quarta-feira, 30 de novembro de 2022

AS GRAMAS

 

A grama que nasce,
A grama que nutre,
Sob o sol luzente
Por águas frescas…

Há as gramas
Que descem;
Há as gramas
Que sobem…

Há as gramas
Que matam;
Há as gramas
Que se comem…

Há as gramas
Que compram
Após sacados
Os arados….

Porém, agora,
Há as gramas
Que não precisam
Nascer na terra…

Bastam printar
Sobre uma tela,
Desenho sem forma,
E se negocia o comércio

Dos trabalhos feitos
Aos pés, às mãos,
Aos suares, às lágrimas,
De tantas gerações.

(Leandro Monteiro)  

sexta-feira, 25 de novembro de 2022

C’EST LA VIE (ÊTRE HUMAINE)


Je suis à la mort
J’ai à la vie
Beaucoup yeaux
A moi jugent...

Jamais sont seule.

Mais, en fini,
Mon verdict,
Ma sentence
Ma tête la souffre,

Seulement, seule.

Et qualqu’un ne veut
Passer par le même sort.

(Bien que quand je cagne
Tous gens veulent obtenir
Partie de mon triomphe
Et de mon bonheur et plaiser,
Sans romphe, sans romphe)

Mais ils ne pas passent
Comme moi, par le même sort....

(Leandro Monteiro)  

domingo, 20 de novembro de 2022

DAS BILD UND MICH

 

Dies Bild ist mich
Dass es lebst
Während es
Gesehen wird.

Aber es ist tot
Für Zeit es isst,
Mit den Tieren,
Ihre Töne....

Dies Bild ist, so,
Quelle von Leben
Für meine Seele...
Erinnerungen, tot.

Tot Erinnerungen, also,
Für meine Person lebende
Wenn Ich denke darüber nach...
Ich verstehe diesen Moment

Doryan Gray und seine Angst
Vor seinem Bild Altert
Während seiner Augen
Sich geschlossen zur Ignoranz...


EWIGEN









terça-feira, 15 de novembro de 2022

THE LAST PROMETHEUS OF CAPRICORN TROPIC


OK
Tragedy is over.
There is not I can do
And the truth
Was already told.

“I’m loser!”
They demand me
That I admit it
To myself any instant.

No, I don’t want it!
I don’t want their mercy!
I don’t want their pity!
I just want to see you…

I just want you to see
How we are out
Of our own house…
(I hope you are trim.)

I hope you are alive…
And tell me why
I use English to talk to you…
And make me remember
To I’m not from the North…

Maybe, I can tell you
An History untold by them…
But, at this time,
Em Português!

(Leandro Monteiro)  

terça-feira, 8 de novembro de 2022

¿(FUTURO) HOMERO MODERNO?


Día a día,
El poeta de un rincón,
Inmenso de esto mundo,
Escribe sus versos
Bajos dedos y bolígrafos…

Con palabras más ricas y precisas
Para mostrar una realidad
(entre lágrimas y sonrisas),
Él trabaja para pagar
El trabajo de escribir y vender
Un libro que desea dorado
Al fin de la estrada manejada de eventos….

Mientras su vida y oficio
Son baratos huesos
À la cara tinta usada
Para hablar en su papel
(Que moneda hay de contar).
De materia reciclada…

“Y que bella lengua tu hablas”,
Tan poblada, popular,
Aunque tan rara de escuchar…
¡Suena como linda música,
Brilla como un gran diamante!

(Excepto que, por esta,
No se ahorras por ahora…
Aunque gastas platas
Para tornarte marca
¡Que sellan el Nobel,
El Book Prize, El Cervantes...!
¡O sean Best Sellers foráneos,
Cuales leen mis conterráneos…!)

Y así el poeta, en la gran periferia,
Escribe como su legendario “Patrício”:
“Hasta morir con su inmensa patria.”
Aunque sea en cuerpo y espíritu.


(Leandro Monteiro)

























quarta-feira, 2 de novembro de 2022

2 DI NOVEMBRE (GIORNO DEI MORTI)


In questo due de novembre
Io vi visito alla vostra tomba
Io vi voglio vostro perdone,
oh, mia cara nonna, vi prego!

Quando molto piccolo,
Non sappia più che le pioggie,
Non sappia più che il sole
Che tutti noi vediamo...

Pensiamo che la vita è presenza eterna!
E, così, dimentichiamo di levare le male acque
E, così, dimentichiamo di levare le male parole
Di nostra anima, mentre noi la viviamo!

E, quando ci conosciamo tutto intorno,
Noi percepiamo ci come umane statue,
In cui gli corpi sabbiosi, il tempo li disintegra...
E volano, senza fretto, per le aerea strade!

Ma se ha alcuna cosa che resta a noi
È il polvere de nostro spirito (in caso, il vostro)
Che cammina per (miei) memorie
In queste parole quale io vi parlo, nonna!

Che voi berreste gli aerie di miei ricordi con voi!
Che voi recepireste i baci di mio spirito a voi!
E porta mi riguardo in questi fiori, per favore,
Prenda mio amore di mio cuore, nonna! A presto!


(Leandro Monteiro)