quarta-feira, 30 de dezembro de 2020

O PRÓXIMO PORTAL

Estou aqui, presente,
À frente, há
O futuro: uma porta fechada
Que leva a um quarto
Entre coletivo e individual
Na poeira das antiguidades
(Algum ponto com, talvez, vírus preservado)
E na escuridão do inimaginável
(Que itens visualizaremos quando bater a luz?)

Quando ela se abrirá?
Não sei, meu irmão...
Pode ser agora ou tão tarde...
E se já se abriu?
Para alguns já,
Para maioria, ainda não.
Certamente, alguém está com a chave,
Mas este não sou eu.


Ah! Ah! Ah!
Ouço risadas...
De quem serão?
Dizem que necessito entrar...
Mas como farei
Se a chave ainda não tenho?
Onde devo procurá-la
Para adentrar o futuro,
Meus irmãos de mundo?

(Leandro Monteiro)

segunda-feira, 21 de dezembro de 2020

FÜR VIELE KLIMAZONEN

Dünne in den Strassen:
Feuer in den Haaren.

Kllima im Supermarkte:
Donner von den Abeitern.

Regen in der Bühne trocken:
Die Tropfen von das Narren.

Gewittter in der Heim:
Trannen von einer Person.

Wessen sind diese Gefühlen?
We wirst Ihnen suchen?

(Leandro Monteiro)


 

 

terça-feira, 15 de dezembro de 2020

L' ÉCORCE (A CASCA)

L'écorce
Sans fond;
Vide,
Sans rien.

N'est pas mou
Ni dure
Est plasma
Sans coupe.

N'a pas rien;
Ni décès
De avoir
Importance.

L'écorce
Seulement est écorce
Seulement le fou
A ce rien.

(Leandro Monteiro)

sábado, 12 de dezembro de 2020

A SIMPLE DESIRE


In this intense hot night
I wish I was soothed
By a lady`s shoulders....

As I gave her my arms
To get her my warm
Meanwhile we looked

And we felt together
This fully moonlight!
(But, I know it’s now rare.)

 (Leandro Monteiro)

 

terça-feira, 1 de dezembro de 2020

POESÍA?

¡Ved las calles en maltrapillos!
El pan no se multiplica
Y el agua, así, se termina…
Sin ponerse como vino.
¡Olvidad vos a la poesía!
¡Alejad las palabras del cuerpo!
Son los dedos, brazos y manos
Que costuran nuestros destinos:
¡Los hilos delante y detrás
De nuestros simples ojos!
¡Andémonos, gente, amigos!
Pues solo el sol nos espera…
Mañana solamente tendremos,
Por las manos, que plantamos!
Nuestro interior no puede esperar
¡Hasta todo él,, de hambre, secarse!
Palabras… las tornemos la pala
Palabras… las tornemos la labra
Para la buscada alegría
¡En los días de nuestra vida!

(Leandro Monteiro)

domingo, 29 de novembro de 2020

quarta-feira, 25 de novembro de 2020

THE SECOND SINFUL SPHERE

So fresh in the synthetic spaces,

So spams, so scammers seem

As snails, stones fishes, serpents:

Scuttle, slide, scram on screens!

 

(And we look like a pot!)

(How does it come out?)


(Leandro Monteiro)

sexta-feira, 20 de novembro de 2020

EAUX (DÉLUGE)

Pluie
Plus plus
Pluie

(Ailleurs)
Pour

Gouttes
Au cou cou
Gouttes

(Sous)
Du

(Encore
Eau, Eau
Déluge !)

Pleurs
Au yeux, yeux
Pleurs

(Déluge en
Cerveau
En coeur !)

 

Leandro Monteiro

terça-feira, 10 de novembro de 2020

WOHER KOMMTE MIR

So, ich komme aus ein Land
Die Mann geschrieben haben;
Vielen Leuten hören den Namen,
Sie, in Fakt, wie es nicht weissen.

Damit ich hier für sie kommte...
Zu vorstellen euch bin Amerikanisch
Ich trotz keins Englischs spreche mir...
Bin Latein keiner spanischen Wörte

Ich bin keine imaginäres Wesen
Von feenhafter Wälder wo sie
So heissen brasilianischer (sehr fern)
Ich kommte hier zu sagen ihnen

Ich kommte aus ein Land bis dann,
Ein Land wo Genie leben tot bereits
Gegen der Welt, vorher und nachher...
Und zu vorstellen sie waren Männer!

(Oder waren Frauen ob Sie sie wählen.)


(Leandro Monteiro)  

domingo, 1 de novembro de 2020

FLUJOS

El mar siempre
Va y viene…
Viene y va…
!Para todas las direcciones!

Y yo siempre
Voy e me voy…
Me voy e voy…
¿Para dónde?

(Leandro Monteiro)

quinta-feira, 29 de outubro de 2020

AMANHECEU

Amanheceu,
É hora de despertar!
Temos de abrir as janelas
Para que o sol possamos haver!

Amanheceu!
Mesmo que estejamos
Entre montanhas
Entre serras
No vale do Paraíba,
À Tábua Alta
Devemos exigir para nos dispor!

Amanheceu
Assim quando fizermos o café
A nos sacarmos do sono aflitivo
E, com isso, acordarmos!
E, de pé, vivermos
E superarmos o dia a dia
De desafios!

(Que sejam os nossos,
Não os deles!)

(Leandro Monteiro)

sábado, 24 de outubro de 2020

SOHN VON PENÉLOPE

Ich mag in diesen Tagen

Mit eine Frau zu lachen.

Ich mag dass es lohnt sich

Meiner Leben empfinden.

Und dieses Mitleid wird

Lieben und Geld werden

Durch wahre Geschichte

Unserer (noch nur meiner)...

Mich und Wer wird hier

(Was wird Name einfinden?)

(Wer wird im meinem Herz den

Baum pflanzer und schreiben?)

 

(Leandro Monteiro)

 

terça-feira, 20 de outubro de 2020

NON BINARY BEING

From these nowadays
Who has been born
Can be not like who I am
Can be not like who you are,
Baby, baby, baby!

Their name are two
And they shall say so:
I know truly what I am
Due to it, I do not decided
Yet I do figure in a trice
What I dress and I do!

know truly what I am
I am not he or she, really
I just take what I`ve felt,
Swinging among H and S,
I am and I just want be E!
Can you called me as
My soul truly asks?

(Leandro Monteiro)

sábado, 10 de outubro de 2020

TEMPS DE FACE

Avant de nuit
L’Enfer de Dante;
Après L’Enfer
Les Cendres du ciel
Tout c'est plus
Rapidement
Que fus sueur
Du mon corp
Et maintemant
C’est froid en peau :

Gouttes tombent
Des yeux du ciel !

(Leandro Monteiro)

quinta-feira, 1 de outubro de 2020

PARA RELAJARTE


Sé que está muy difícil,
Esto es cierto que piedra,
Por eso, flores te envío
Para que puedas expeler
Toda tu angustia y tristeza
Que llegan de los sonidos
Y de las imágenes traídos
Del medio de su desazón!

Sé que está muy difícil,
Por eso, ahora, escribo
Labias suaves para las lees
Para oírme como cuando
Eras solamente una niña
A escuchar de su madre
Los arrullos de sus anhelos
De sus primeros sueños!

(Leandro Monteiro)

segunda-feira, 28 de setembro de 2020

ÓRBITA HUMANA

Ter a cabeça
Como sol

Compreender o céu
Em tuas luas
E estrelas

Manter os pés
Em solo
Telúrico

E assim saber-te
Universalmente
Em tua órbita inteira!

(Leandro Monteiro)

segunda-feira, 21 de setembro de 2020

FREE ZONE

Knowledge surpasses boundaries
This with hands can earn much
In exchanging of some complicity
By mouths that surely traded
You, me or us are not threaten
What we see and feel to be
Liberty, freedom of humanity.

(Leandro Monteiro)

segunda-feira, 14 de setembro de 2020

DIE BLUME

Alle Leute magen die Sonner
Dass es Helle und Hitze
In iherem Lichte haben
Und wir mussen es sehen
Ich weisse sehr wessenliche
Die dunkle Tiefen von Ackerboden
Zu Blumen, langsam, erscheinen....
Aber, Das ist nicht genügend
Zu es ihre Leben bestätigen!
Zu öffnen braucht die Blume
Dem Regen (von Taus und strömend)
Dass es glänzen und besfestigen will.
(Als ist es nicht anders von unserer)

(Leandro Monteiro)

quinta-feira, 10 de setembro de 2020

RAPPORT

Je vis très distant
Le temp est presque
Le même pour tout...
Nous buvons un café
Et sur tables, mangeous,
De différents goûts...

Je vais entre soleil
Par les heures et saisons
Je a entre rayons
Par les jours de eté
Et vous, je veux savoir
Vous peuvez me parler ?

Certains d’entre nous
Comprenons qu’autre dis
Je veux paler pour vous
Je peux dire en portugais
Ou je deux faire en français ?
(Si vos intéresse, bien sûr.)

(Leandro Monteiro)

quarta-feira, 2 de setembro de 2020

POR ESTAS AUTOVÍAS


Cuando después de sabemos 
Que al sol de nuestros cuerpos
Las nuestras manzanas y piñas
Eran para las luces de ellos, 
Rumbamos a otros senderos;
Más claras al largos de los días
Parecían progresos tan obvios
La seguridad del labor estaba
Establecida (¡Que ingenuidad!)…

Nosotros no tendremos mucha plata,
Pero, nosotros podremos amar sin temor…
¡Todavía no! Por causa de esto amor
Yo y tu claudicamos un a otro corazón…
Desviamos e sacamos del único itinerario
Que podría nos hacer bien más tranquilos….
Fuimos, yo, para donde chabolas suben,
Y tú, de la pantalla para las plazas tintadas,
No vimos todas paredes volvieran pútridas!

(Mientras, sin mismo deseásemos, contrarios,
Nos encontramos en regreso en vía anterior
A lo que antes habíamos caminado unidos!)

(Leandro Monteiro)

segunda-feira, 31 de agosto de 2020

ABNEGADO SENTIMENTO (ABNEGADO SER)

Quando olhei tuas pupilas,
Elas roubaram minha visão;
Quando toquei tuas mãos,
Elas tiraram a pele minha;

E quando te abracei forte,
Tu sorveste o meu calor;
Tão cega e tão paralisada
Ficou por inteira a minha alma!

No tempo que penso ser o amor
(Que ainda está presente aqui?)
Ao sentir este intenso odor
E viver com a paixão estriga!

 (Leandro Monteiro)

segunda-feira, 24 de agosto de 2020

DANS L' OBSCURITÈ DES VOIX

Je ne connais toi,
Mais je sens qui
Tu veux une chose,
Par ces tiens moue
Disent pour moi !
 
Je croi qui vous
Trompez vous même !
Monsieur, sont ces
Seulement mots
Du salutation, alors!
 
Pardon, parce cette
Bouche si subtile
Et beaucoup fermé
Voulait à le mien
Pour se réunir !
 
Ah, comme vous êstes
Très, très romantique !
Votre bouche regarde
Vouloir plus qu’un baiser !
Merci, Je ne pas d’humour !
 
Pardon, je voulais
Insulter toi, madame !
Ma langue montrèrent
Plus que parlai toi !
J’irai, bientot, calins !
 
Calins, monsieur
Du pay tropical...
Jusqu’a proche
Rendezvous, ami !
 
(Et les bouches fermerènt
Après a malentendu !)
 
 

(Leandro Monteiro)
 
 
 

segunda-feira, 17 de agosto de 2020

DELICATED SITUATION

On the brink

Blood fevers…

How it will be

The slam of touch?

 

Just seeing the face

We can see the outcome

From their actions of hands…

The smiles are glee or pain.

 

(Leandro Monteiro)

segunda-feira, 10 de agosto de 2020

WEGE DER VERSÖHNUNG

 

Zwischen Sisi oder Sisyphus,

Mehr duch Rosen vom Leiden

Als vom Leiden durch Steine.

(Schade! Wir haben keine wahl!)

(Wir haben keine wahl für uns!)


Leandro Monteiro

domingo, 2 de agosto de 2020

HASTA DONDE SE ALARGA EL AFECTO

La pasión,

Todo afecta…

El amor,

Todo acepta…

 

Sin embargo,

En verdad,

Cuanto a vos

Acordarais

Acerca del

Vuestro contacto

En las pieles

Del contracto

Humano….

 

La pasión,

Todo afecta…

El amor,

Todo acepta…

 

Solo vosotros

Sabrás con

Lo que aprendes

¡En los líneas

De vuestra vida!

¿Cuáles las son?

¿Podéis decirme?

 

¡Unos abrazos

Para vosotros!

Hasta luego

Donde se alargo

Vuestro afecto!


(Leandro Monteiro)

terça-feira, 21 de julho de 2020

quinta-feira, 16 de julho de 2020

COINCIDENCE

Disent qu’est très rare
Vous avez un dejà-vú,
Mais j’ai farfelu
Par je dois voir
Peuple en criant
En ce jour, jour :

«Nous doivent éviter
Un attaque du chinoises
Communistes ici
En terres brésiliens ! »

(Je pense je sentais
Cette situation dejà-vécus.)


(Leandro Monteiro)

domingo, 12 de julho de 2020

SABÁTICA PAUSA


Hace mucho tiempo
Sin motes, desaparezco…
Un silencio de muerte
A sus oídos e sus ojos….

Pero, yo señalo a vos:
¡Estoy aquí, mi gente!
Sin embargo yo hablé
En portugués (¡Que tonto!)

Antes, fuera la distancia
Solamente los kilómetros….
Ahora, también, ¡es la hora
Que llena nuestras ganas!

Yo sé cómo es vivimos
Hoy por hoy en esto sitio…
Los textos, los videos son
Coches parando un ratito…

Y andan como huracanes…
Creo así que nos encontramos
Vueltas sí, vueltas no, chavales
Pelados, chinos, chamacos…

Ahora, yo estoy aquí
En esto pronto escrito
¡Para decirte que vivo
Y, también, los estimo!

(Leandro Monteiro)

terça-feira, 7 de julho de 2020

SEIN UND VERGESSLICHKEIT

Die Vergesslichkeit,
Mehr als ein Wort
Dass es als ein Stein
Vergessen soll.
Deshalb, Ich sehen:

Jeder vergessen
Ist nicht besser,
Jeder vergessen
Ist sich vergessen
Jeder vergessen
Ist man und eigen
Hier und jetz
Zu verlassen...

Wie kannst es uns
Ruhe und Frieden geben
Ob wir nicht nur sind?
Vergesslichkeit, wir durfen
Zu vergessen nicht erinnen
Unsere Erinnenrung sehr
Ungeheuerliche und Heilige,
Welcher machen uns
Durch alle Leben?
(Oder was werde wir sein?)

(Leandro Monteiro)

domingo, 28 de junho de 2020

ANDARILHO PAULISTA

Passadas muitas estações
E o que eu cultivei foram
Muitas edificações...
Diante, sempre adiante,
Cresceram pedras e lajes
Pelos caminhos que ando...
Hoje, habituado cidadão,
Sinto-me admirador, perdido
Em tantas placas e expressões
A serem sempre traduzidas....

Onde estou, aonde vou
Por este mesmo caminho?
Vejo as placas mudando
De códigos, de sentidos,
Do destino que eu trilho...
Com as pernas porosas,
Com os olhos planando
Ao redor das raízes
Que estão secando, enquanto
As eu estou recuperando...
Esforçando-me para formar
Em todo o meu ser: o caipira,
O qual nasci, mas não cresci!

(Leandro Monteiro)

domingo, 14 de junho de 2020

MONDE LIBRE

Les mots sortent de les bouches
Et ils ont par grands airs, mais
Ni vont dans toutes maisons,
Ni toutes portes aurent ouvert :

Le portes anglaises, hindis, urdus,
Arabes, espagnoles, russes,
Chinoises, punjabis, japonaises,
Allemandes et portuguaises....

En mes yeux et mots ont mes rêves,
Toutefois leurs vols sont limités,
Parce qu ils jamais iront où
Me vue ne peux imaginé pour vous.

Toutes mots sont plus que idées ;
Toutes mots sont notre sentiments;
Toutes mots sont le monde connu,
Sans prison de langue seulement...

"Si mes oureilles et penseés n’a pas de frontières!"


(Leandro Monteiro)

sábado, 6 de junho de 2020

THE MARINER`S SONG

Bright, bright Mrs. Star
Guide me till Paradise…

I'm simple mariner,
Sailing on the waves of life;
Seeking home and treasures,
Hopping my travel ends fine…

Among so many winds,
Among so many seas…
Mrs Star, show me a lane
To take me on a land!

Among so many tides,
Among so many lights,
Mrs Star, give me force
To overcome all problems!

Bright, bright Mrs Star
Guide me till Paradise….

Look that pretty woman
(And her charming flirt)
That handsome gentleman
(And his sweetest smirk)…

Take care, dear mariner!
He is not what he seems!
She is not what she seems!
They are Scylla in their inner!

Don’t let me on leeway!
Don’t let me to take me on!
Don`t let they take me away
Into the sea of loud isolation!

Bright, bright Mrs Star
Guide me till Paradise!

(Leandro Monteiro)

quarta-feira, 3 de junho de 2020

VERSCHWENDUNG

So spät, zu später...
Klang ist ungenügend,
Dass wir Kleeblatt
Werden auf, es
Wird uns auf auch!

Das Echo es ruft
Zu uns verstecken...
Und steht das Kleebatt
Über unserem Schatten...

So sanft, zu später...
Und wir mussen zu
Werden sein als Licht
Und es muss es geben...

So schnnell, so hurtig,
Beedet Alles plötzlich
Ohne wartet niemand
Dass es sich ereignet:
Einen andere Tag zu leben!

(Leandro Monteiro)

segunda-feira, 1 de junho de 2020

ITINERARIO LITERARIO

¿Dónde eres, mi caro poeta?
De muy lejos, mi caro lector…
Donde las palabras, entre ellas,
Son idénticas, pero son espías..

Muchos de la nuestra vida,
Pocos por las nuestras letras…
El sol es lo mismo para nosotros;
Sin embargo, las luces son otras!

El muro solo nosotros transitamos
Cuando nuestros ojos se encuentran…
Pero ¿Cuánto a mi e cuanto a ti?
Yo te lo digo, aún ¿puedes me decir?

Nosotros somos todos hijos de aquí…
¿Por qué las lenguas van nos impedir?
¿Dónde yo soy? Yo vengo de Brasil
Y estás invitado a me leer e me oír.

Ah! También yo quiero te mostrar
Las mis ventanas literarias, solo pido
Para dejarte el cráneo en su casa,
¿Vale, mis vecinos (o serían hermanitos)?

(Leandro Monteiro)



quinta-feira, 28 de maio de 2020

ENCRUZILHADAS

E agora? Para onde olhamos?
Para esquerda ou para direita?
Para trás ou para frente?

Para a direita?
Há um caminho para ilha estreita.
À esquerda nossa?
Há uma placa de sem saída, e só.

Para frente?
Há uma estátua da liberdade à deriva.
Atrás?
Um muro pichado de suástica.

E agora? Onde miramos?
         c
         i
Para m ou para b
         a              
                         
                          x
                          o

À cima: belo arco-íris com cores divididas!
Em baixo:
Nos pés, 
Vários encartes de balas usados!

E agora ? para onde vamos?
E agora ? O que faremos?
Tantas opções,
Mas, só dilemas...

Para onde começamos?
Se por fora não dá, 
Que comecemos por dentro!

Se decidimos ou não,
As encruzilhadas em que (onde) estamos nos mostram
Que não ficaremos mais como estamos!

(Leandro Monteiro)










































terça-feira, 19 de maio de 2020

DÍA DE FELICIDAD

Sino podemos por todos los días,
Por lo menos, logremos por uno solo:
Un temprano momento de la vida,
Una clara mañana delante sus ojos;
Con los vientos refrescando su piel;
Con el calor calentando a sus manos
Y el sol levantándose por sus labios;
Con las lluvias, leves, nutriendo la tierra
(Su cuerpo) como las lágrimas a su alma!

Y que podamos ver e sentir en nuestras iris
Los colores del vigor de vida en los arcos
Floridos! Que sea a nosotros el gran día:
La fertilidad en nuestras humildes caras;
Día de la felicidad, mi amor! Amor mío!

(Leandro Monteiro)

sábado, 16 de maio de 2020

ABOUT A CLOSE OF CHILD`S WORLD

My little child,
What are you trying
To do at high night?

Do you want to watch
Something you did not see?
Can you tell me, please?

I know you grew up,
But it`s so early
To you to know it yet.

Surely, I can bet!
Since fantasy is yet
Your world spreading!

I want you to be a good kid
You need to be for your own,
You need to believe in it!

Otherwise, Claus won`t go,
The gift won`t come,
As a cat, you will become:

“Killed in your tears”
Can`t you be like this?
So, let`s go bed
To earn the present!

(Leandro Monteiro)

domingo, 3 de maio de 2020

KLEINE LEID

Oh, Mein Neffechen,
Schliebe deine Augen,
Fühle die Schwanken
Von meiner Arme.

Fühle du Alle Meer
Von meine Liebe,
Fühle sich Alle Leben
Das für dir Ich will!

(Leandro Monteiro)



sábado, 2 de maio de 2020

LE VOIX DU VENT TROPICAL

«L’Ètat c’est moi »
Mes mots sont ordre,
Comando en pière
«Monseur est divin roi?>>

C’est ne important,
Je suis le president
Et cette est assez
Aux oreilles des fidèles !

Que tous ils reviennent
Pour leurs travails
Parce le mort viendra
Par le poumon ou ventre !

Parce il n`y a ressources
Pour tout vous, escla... humm
Cof, Cof, pardon, travailers,
Je pense qui j’ai grippe...

Je’eus choisi per tous,
Mais je serai juste
Le Bon President
Par qui a Argent !

Beaucoup argent par faire
Mon bien-aimée pay,
Mon Ancien famille:
Brèsil et Ètats-Unis..

« Ils sont avec Dieu
   Et, aussi, sourtout ! »
 Donc le tropical vent
Soufflé pour les gens.

(de Leandro Monteiro)

quarta-feira, 22 de abril de 2020

DA PENA

É uma pena
Que houvera
Sucedido
Dessa maneira:
Risos na vez da raiva;
Raiva na vez dos risos....

Mais que desatino
É desordem escrita,
Prescritas usuras
Das vidas alheias
De luto e de medo
No presente futuro:

Correntes privadas
Do trabalho
Do tráfego
Do bem estar
Da liberdade
Em nosso quotidiano...

À pena do amor próprio!

(Leandro Monteiro)

terça-feira, 21 de abril de 2020

GUTER BÜRGER

Dieses Lachen
Wenn bin ich 
Aufgewacht
Ich bin mehr
Als ich bin kein...

Meine Wunsch
Versteckt sich
Unter allem Jammer,
Markeln, Schmerzes
Von des korps bis
Den Sinn und Geist...

Ich werde ein
Frankenstein
In einem Gut
Mann Aussehen:

Wachter von
Erliches Beist
Dass es ich 
Festgeschanailt
Gehabt habe!

(Leandro Monteiro)

sábado, 11 de abril de 2020

PREFERÉNCIAS

Me gusta Longfellow
Aun que me gusta más Gonçalves Dias;
Me gusta Finemore Cooper,
Aun que me gusta más Alencar;
Me gusta Walt Whitman,
Aun que me gusta más Sousândrade;
Me gusta Emily Dickinson,
Aun que me gusta más Narcisa Amália;
Me gusta Harriet Beecher Stowe,
Aun que me gusta más Maria Firmina dos Santos;
Me gusta Mark Twain,
Aun que me gusta más Machado de Assis;
Me gusta Edgar Allan Poe,
Aun que me gusta más Augusto dos Anjos;
Me gusta Hemingway,
Aun que me gusta más Jorge Amado;
Me gusta Steinbeck,
Aun que me gusta más Graciliano Ramos;
Me gusta William Faulkner,
Aun que me gusta más Guimarães Rosa;
Me gusta Elisabeth Bishop,
Aun que me gusta más Cecília Meirelles;
Me gusta Tennessee Williams,
Aun que me gusta más Nelson Rodrigues…

Porque sus historias cosen la mía
Entre los tiempos, sitios, actos y pensamientos!

(Leandro Monteiro)

quarta-feira, 8 de abril de 2020

POÈME POUR CETTE TEMP

Dans tout ces jours opaques,
Quand plus revoit un soleil 
Je chante notre espérance
Et veux aider frères et soeurs
En laissant notre nuit plutôt,
Et plus brillant notre demain !
Que les rêves puissant nous
Nous sûres eloignons faire
Briller  cette ciel du nuages!

(Leandro Monteiro)

terça-feira, 7 de abril de 2020

CONDITIONS (RANDOM)

I need you whenever
I need you wherever
I need you whatever
Till I got my own at all!

So many discoveries,
So many learnings,
So many workings
Along these lifeblood!

And days, months, years goes…
And I don’t know us all whenever
And I don`t know us all wherever
And I don`t know us all whatever…

So many discoveries,
So many learnings,
So many workings
Along these lifeblood!

And I can’t be in whenever
And I can’t be in whenever
And I can’t be in whatever
For you and, mainly, for me!

Yes, I can’t these all forever!
Because of all these I differ
Whenever, wherever, whatever
Whoever says, always to me!

All who can but only wait
While I shall do what I can`t
No matter what, where, when
I, always, ought and shall obey!

I’m no longer obeying whenever
I’m no longer obeying wherever
I`m no longer obeying whatever
Whoever makes me pay and just

Does for themselves what was agreed
Under a long a larger contract written
Regardless whenever, wherever 
Whatever they says me they take them!

(Leandro Monteiro)

sábado, 21 de março de 2020

FRIEND-SHIP (EMPATHY)

The pain you have
I want to get it
To give you a hand!

The tears you drop down
Can I borrow you now?
I’ll blend it with some cane!

It’s hard but I figured out
Even if you can reply
That I can’t get you all

And not understand you
Cause I won’t feel your crying
By different waves of thoughts!

Surely, I know you are right
Even though I am willing
To swimming into your stream…

I wonder to find and meet you
In a certain flow on smooth river
Of your soul, my empathy I give you

My friend, dear friend, my ship
Human, truly you are as I am
Along day and night, sun and rain!


(Leandro Monteiro)

domingo, 15 de março de 2020

IN MEMORIAM?

Meine Wörte
Leise spricht
Unter Stille...

Kritische Augen
Fragt euch
Jetzt gerade!

Aber meine
Lippe fahrt
Dort lebendig

Ob Ihr Opfer
Von Bequemlichkeit
Und Gelds sind?

Ob diesen Wörten,
Von Sklavereiheit,
Feuer und Messer sind?

Ich weisse und warte
Wenn sterbt meine Zunge
Ihr (kann) werdet leben

Bei deiner Sehnsucht!


(Leandro Monteiro)




domingo, 8 de março de 2020

8 DE MARÇO

Se tu soubesses
O quanto me senti
Sê-la desde o início,
Não seria livre
A ponto de não saber
Aonde quero ir;
Perdendo a corda,
O laço donde, posso
Chegar e, assim, ser-me.

Se tu soubesses
O quanto te via
Seres dona da vida,
A ponto de nunca
Ser possível entregá-la
Para mim (por eu não
Compreendê-la por inteira
– Muitas vezes, a mim mesmo)
Não desperdiçaria lágrimas
Com quem não capta
Teu jeito e forma de amar.

Tu, também, saberias
Que, por mais que eu diga,
Não sou e nunca fui perfeito
– Que desse feito apenas tu,
Mulher, és capaz e digna
De merecimento....
E que, do contrário dito,
Pelas estruturas formadas,
Sou eu, sim, de tu costela
Tão completa, teu incompleto par…
(Que se torna monstro perfeito
Pelo grosso tato à vida
Que és, o abriga e o concebe).

Se tu soubesses…
Não, tu sabes! 
Sabes que, sendo dona da vida,
Podes e tem o direito de ser
Tudo que há na sociedade!
A tua história e tuas ações
Assim comprovam o que és:
Mais que mulher, a Vida,

O princípio de universos,
Feminino e masculinos,
Que só surgem dos Big Bangs –
Que nos seus corpos abrigam.

(Leandro Monteiro)