quinta-feira, 29 de outubro de 2020

AMANHECEU

Amanheceu,
É hora de despertar!
Temos de abrir as janelas
Para que o sol possamos haver!

Amanheceu!
Mesmo que estejamos
Entre montanhas
Entre serras
No vale do Paraíba,
À Tábua Alta
Devemos exigir para nos dispor!

Amanheceu
Assim quando fizermos o café
A nos sacarmos do sono aflitivo
E, com isso, acordarmos!
E, de pé, vivermos
E superarmos o dia a dia
De desafios!

(Que sejam os nossos,
Não os deles!)

(Leandro Monteiro)

sábado, 24 de outubro de 2020

SOHN VON PENÉLOPE

Ich mag in diesen Tagen

Mit eine Frau zu lachen.

Ich mag dass es lohnt sich

Meiner Leben empfinden.

Und dieses Mitleid wird

Lieben und Geld werden

Durch wahre Geschichte

Unserer (noch nur meiner)...

Mich und Wer wird hier

(Was wird Name einfinden?)

(Wer wird im meinem Herz den

Baum pflanzer und schreiben?)

 

(Leandro Monteiro)

 

terça-feira, 20 de outubro de 2020

NON BINARY BEING

From these nowadays
Who has been born
Can be not like who I am
Can be not like who you are,
Baby, baby, baby!

Their name are two
And they shall say so:
I know truly what I am
Due to it, I do not decided
Yet I do figure in a trice
What I dress and I do!

know truly what I am
I am not he or she, really
I just take what I`ve felt,
Swinging among H and S,
I am and I just want be E!
Can you called me as
My soul truly asks?

(Leandro Monteiro)

sábado, 10 de outubro de 2020

TEMPS DE FACE

Avant de nuit
L’Enfer de Dante;
Après L’Enfer
Les Cendres du ciel
Tout c'est plus
Rapidement
Que fus sueur
Du mon corp
Et maintemant
C’est froid en peau :

Gouttes tombent
Des yeux du ciel !

(Leandro Monteiro)

quinta-feira, 1 de outubro de 2020

PARA RELAJARTE


Sé que está muy difícil,
Esto es cierto que piedra,
Por eso, flores te envío
Para que puedas expeler
Toda tu angustia y tristeza
Que llegan de los sonidos
Y de las imágenes traídos
Del medio de su desazón!

Sé que está muy difícil,
Por eso, ahora, escribo
Labias suaves para las lees
Para oírme como cuando
Eras solamente una niña
A escuchar de su madre
Los arrullos de sus anhelos
De sus primeros sueños!

(Leandro Monteiro)

segunda-feira, 28 de setembro de 2020

ÓRBITA HUMANA

Ter a cabeça
Como sol

Compreender o céu
Em tuas luas
E estrelas

Manter os pés
Em solo
Telúrico

E assim saber-te
Universalmente
Em tua órbita inteira!

(Leandro Monteiro)

segunda-feira, 21 de setembro de 2020

FREE ZONE

Knowledge surpasses boundaries
This with hands can earn much
In exchanging of some complicity
By mouths that surely traded
You, me or us are not threaten
What we see and feel to be
Liberty, freedom of humanity.

(Leandro Monteiro)

segunda-feira, 14 de setembro de 2020

DIE BLUME

Alle Leute magen die Sonner
Dass es Helle und Hitze
In iherem Lichte haben
Und wir mussen es sehen
Ich weisse sehr wessenliche
Die dunkle Tiefen von Ackerboden
Zu Blumen, langsam, erscheinen....
Aber, Das ist nicht genügend
Zu es ihre Leben bestätigen!
Zu öffnen braucht die Blume
Dem Regen (von Taus und strömend)
Dass es glänzen und besfestigen will.
(Als ist es nicht anders von unserer)

(Leandro Monteiro)

quinta-feira, 10 de setembro de 2020

RAPPORT

Je vis très distant
Le temp est presque
Le même pour tout...
Nous buvons un café
Et sur tables, mangeous,
De différents goûts...

Je vais entre soleil
Par les heures et saisons
Je a entre rayons
Par les jours de eté
Et vous, je veux savoir
Vous peuvez me parler ?

Certains d’entre nous
Comprenons qu’autre dis
Je veux paler pour vous
Je peux dire en portugais
Ou je deux faire en français ?
(Si vos intéresse, bien sûr.)

(Leandro Monteiro)

quarta-feira, 2 de setembro de 2020

POR ESTAS AUTOVÍAS


Cuando después de sabemos 
Que al sol de nuestros cuerpos
Las nuestras manzanas y piñas
Eran para las luces de ellos, 
Rumbamos a otros senderos;
Más claras al largos de los días
Parecían progresos tan obvios
La seguridad del labor estaba
Establecida (¡Que ingenuidad!)…

Nosotros no tendremos mucha plata,
Pero, nosotros podremos amar sin temor…
¡Todavía no! Por causa de esto amor
Yo y tu claudicamos un a otro corazón…
Desviamos e sacamos del único itinerario
Que podría nos hacer bien más tranquilos….
Fuimos, yo, para donde chabolas suben,
Y tú, de la pantalla para las plazas tintadas,
No vimos todas paredes volvieran pútridas!

(Mientras, sin mismo deseásemos, contrarios,
Nos encontramos en regreso en vía anterior
A lo que antes habíamos caminado unidos!)

(Leandro Monteiro)

segunda-feira, 31 de agosto de 2020

ABNEGADO SENTIMENTO (ABNEGADO SER)

Quando olhei tuas pupilas,
Elas roubaram minha visão;
Quando toquei tuas mãos,
Elas tiraram a pele minha;

E quando te abracei forte,
Tu sorveste o meu calor;
Tão cega e tão paralisada
Ficou por inteira a minha alma!

No tempo que penso ser o amor
(Que ainda está presente aqui?)
Ao sentir este intenso odor
E viver com a paixão estriga!

 (Leandro Monteiro)

segunda-feira, 24 de agosto de 2020

DANS L' OBSCURITÈ DES VOIX

Je ne connais toi,
Mais je sens qui
Tu veux une chose,
Par ces tiens moue
Disent pour moi !
 
Je croi qui vous
Trompez vous même !
Monsieur, sont ces
Seulement mots
Du salutation, alors!
 
Pardon, parce cette
Bouche si subtile
Et beaucoup fermé
Voulait à le mien
Pour se réunir !
 
Ah, comme vous êstes
Très, très romantique !
Votre bouche regarde
Vouloir plus qu’un baiser !
Merci, Je ne pas d’humour !
 
Pardon, je voulais
Insulter toi, madame !
Ma langue montrèrent
Plus que parlai toi !
J’irai, bientot, calins !
 
Calins, monsieur
Du pay tropical...
Jusqu’a proche
Rendezvous, ami !
 
(Et les bouches fermerènt
Après a malentendu !)
 
 

(Leandro Monteiro)
 
 
 

segunda-feira, 17 de agosto de 2020

DELICATED SITUATION

On the brink

Blood fevers…

How it will be

The slam of touch?

 

Just seeing the face

We can see the outcome

From their actions of hands…

The smiles are glee or pain.

 

(Leandro Monteiro)

segunda-feira, 10 de agosto de 2020

WEGE DER VERSÖHNUNG

 

Zwischen Sisi oder Sisyphus,

Mehr duch Rosen vom Leiden

Als vom Leiden durch Steine.

(Schade! Wir haben keine wahl!)

(Wir haben keine wahl für uns!)


Leandro Monteiro

domingo, 2 de agosto de 2020

HASTA DONDE SE ALARGA EL AFECTO

La pasión,

Todo afecta…

El amor,

Todo acepta…

 

Sin embargo,

En verdad,

Cuanto a vos

Acordarais

Acerca del

Vuestro contacto

En las pieles

Del contracto

Humano….

 

La pasión,

Todo afecta…

El amor,

Todo acepta…

 

Solo vosotros

Sabrás con

Lo que aprendes

¡En los líneas

De vuestra vida!

¿Cuáles las son?

¿Podéis decirme?

 

¡Unos abrazos

Para vosotros!

Hasta luego

Donde se alargo

Vuestro afecto!


(Leandro Monteiro)

terça-feira, 21 de julho de 2020

quinta-feira, 16 de julho de 2020

COINCIDENCE

Disent qu’est très rare
Vous avez un dejà-vú,
Mais j’ai farfelu
Par je dois voir
Peuple en criant
En ce jour, jour :

«Nous doivent éviter
Un attaque du chinoises
Communistes ici
En terres brésiliens ! »

(Je pense je sentais
Cette situation dejà-vécus.)


(Leandro Monteiro)

domingo, 12 de julho de 2020

SABÁTICA PAUSA


Hace mucho tiempo
Sin motes, desaparezco…
Un silencio de muerte
A sus oídos e sus ojos….

Pero, yo señalo a vos:
¡Estoy aquí, mi gente!
Sin embargo yo hablé
En portugués (¡Que tonto!)

Antes, fuera la distancia
Solamente los kilómetros….
Ahora, también, ¡es la hora
Que llena nuestras ganas!

Yo sé cómo es vivimos
Hoy por hoy en esto sitio…
Los textos, los videos son
Coches parando un ratito…

Y andan como huracanes…
Creo así que nos encontramos
Vueltas sí, vueltas no, chavales
Pelados, chinos, chamacos…

Ahora, yo estoy aquí
En esto pronto escrito
¡Para decirte que vivo
Y, también, los estimo!

(Leandro Monteiro)

terça-feira, 7 de julho de 2020

SEIN UND VERGESSLICHKEIT

Die Vergesslichkeit,
Mehr als ein Wort
Dass es als ein Stein
Vergessen soll.
Deshalb, Ich sehen:

Jeder vergessen
Ist nicht besser,
Jeder vergessen
Ist sich vergessen
Jeder vergessen
Ist man und eigen
Hier und jetz
Zu verlassen...

Wie kannst es uns
Ruhe und Frieden geben
Ob wir nicht nur sind?
Vergesslichkeit, wir durfen
Zu vergessen nicht erinnen
Unsere Erinnenrung sehr
Ungeheuerliche und Heilige,
Welcher machen uns
Durch alle Leben?
(Oder was werde wir sein?)

(Leandro Monteiro)