segunda-feira, 31 de agosto de 2020

ABNEGADO SENTIMENTO (ABNEGADO SER)

Quando olhei tuas pupilas,
Elas roubaram minha visão;
Quando toquei tuas mãos,
Elas tiraram a pele minha;

E quando te abracei forte,
Tu sorveste o meu calor;
Tão cega e tão paralisada
Ficou por inteira a minha alma!

No tempo que penso ser o amor
(Que ainda está presente aqui?)
Ao sentir este intenso odor
E viver com a paixão estriga!

 (Leandro Monteiro)

segunda-feira, 24 de agosto de 2020

DANS L' OBSCURITÈ DES VOIX

Je ne connais toi,
Mais je sens qui
Tu veux une chose,
Par ces tiens moue
Disent pour moi !
 
Je croi qui vous
Trompez vous même !
Monsieur, sont ces
Seulement mots
Du salutation, alors!
 
Pardon, parce cette
Bouche si subtile
Et beaucoup fermé
Voulait à le mien
Pour se réunir !
 
Ah, comme vous êstes
Très, très romantique !
Votre bouche regarde
Vouloir plus qu’un baiser !
Merci, Je ne pas d’humour !
 
Pardon, je voulais
Insulter toi, madame !
Ma langue montrèrent
Plus que parlai toi !
J’irai, bientot, calins !
 
Calins, monsieur
Du pay tropical...
Jusqu’a proche
Rendezvous, ami !
 
(Et les bouches fermerènt
Après a malentendu !)
 
 

(Leandro Monteiro)
 
 
 

segunda-feira, 17 de agosto de 2020

DELICATED SITUATION

On the brink

Blood fevers…

How it will be

The slam of touch?

 

Just seeing the face

We can see the outcome

From their actions of hands…

The smiles are glee or pain.

 

(Leandro Monteiro)

segunda-feira, 10 de agosto de 2020

WEGE DER VERSÖHNUNG

 

Zwischen Sisi oder Sisyphus,

Mehr duch Rosen vom Leiden

Als vom Leiden durch Steine.

(Schade! Wir haben keine wahl!)

(Wir haben keine wahl für uns!)


Leandro Monteiro

domingo, 2 de agosto de 2020

HASTA DONDE SE ALARGA EL AFECTO

La pasión,

Todo afecta…

El amor,

Todo acepta…

 

Sin embargo,

En verdad,

Cuanto a vos

Acordarais

Acerca del

Vuestro contacto

En las pieles

Del contracto

Humano….

 

La pasión,

Todo afecta…

El amor,

Todo acepta…

 

Solo vosotros

Sabrás con

Lo que aprendes

¡En los líneas

De vuestra vida!

¿Cuáles las son?

¿Podéis decirme?

 

¡Unos abrazos

Para vosotros!

Hasta luego

Donde se alargo

Vuestro afecto!


(Leandro Monteiro)

terça-feira, 21 de julho de 2020

quinta-feira, 16 de julho de 2020

COINCIDENCE

Disent qu’est très rare
Vous avez un dejà-vú,
Mais j’ai farfelu
Par je dois voir
Peuple en criant
En ce jour, jour :

«Nous doivent éviter
Un attaque du chinoises
Communistes ici
En terres brésiliens ! »

(Je pense je sentais
Cette situation dejà-vécus.)


(Leandro Monteiro)

domingo, 12 de julho de 2020

SABÁTICA PAUSA


Hace mucho tiempo
Sin motes, desaparezco…
Un silencio de muerte
A sus oídos e sus ojos….

Pero, yo señalo a vos:
¡Estoy aquí, mi gente!
Sin embargo yo hablé
En portugués (¡Que tonto!)

Antes, fuera la distancia
Solamente los kilómetros….
Ahora, también, ¡es la hora
Que llena nuestras ganas!

Yo sé cómo es vivimos
Hoy por hoy en esto sitio…
Los textos, los videos son
Coches parando un ratito…

Y andan como huracanes…
Creo así que nos encontramos
Vueltas sí, vueltas no, chavales
Pelados, chinos, chamacos…

Ahora, yo estoy aquí
En esto pronto escrito
¡Para decirte que vivo
Y, también, los estimo!

(Leandro Monteiro)

terça-feira, 7 de julho de 2020

SEIN UND VERGESSLICHKEIT

Die Vergesslichkeit,
Mehr als ein Wort
Dass es als ein Stein
Vergessen soll.
Deshalb, Ich sehen:

Jeder vergessen
Ist nicht besser,
Jeder vergessen
Ist sich vergessen
Jeder vergessen
Ist man und eigen
Hier und jetz
Zu verlassen...

Wie kannst es uns
Ruhe und Frieden geben
Ob wir nicht nur sind?
Vergesslichkeit, wir durfen
Zu vergessen nicht erinnen
Unsere Erinnenrung sehr
Ungeheuerliche und Heilige,
Welcher machen uns
Durch alle Leben?
(Oder was werde wir sein?)

(Leandro Monteiro)

domingo, 28 de junho de 2020

ANDARILHO PAULISTA

Passadas muitas estações
E o que eu cultivei foram
Muitas edificações...
Diante, sempre adiante,
Cresceram pedras e lajes
Pelos caminhos que ando...
Hoje, habituado cidadão,
Sinto-me admirador, perdido
Em tantas placas e expressões
A serem sempre traduzidas....

Onde estou, aonde vou
Por este mesmo caminho?
Vejo as placas mudando
De códigos, de sentidos,
Do destino que eu trilho...
Com as pernas porosas,
Com os olhos planando
Ao redor das raízes
Que estão secando, enquanto
As eu estou recuperando...
Esforçando-me para formar
Em todo o meu ser: o caipira,
O qual nasci, mas não cresci!

(Leandro Monteiro)

domingo, 14 de junho de 2020

MONDE LIBRE

Les mots sortent de les bouches
Et ils ont par grands airs, mais
Ni vont dans toutes maisons,
Ni toutes portes aurent ouvert :

Le portes anglaises, hindis, urdus,
Arabes, espagnoles, russes,
Chinoises, punjabis, japonaises,
Allemandes et portuguaises....

En mes yeux et mots ont mes rêves,
Toutefois leurs vols sont limités,
Parce qu ils jamais iront où
Me vue ne peux imaginé pour vous.

Toutes mots sont plus que idées ;
Toutes mots sont notre sentiments;
Toutes mots sont le monde connu,
Sans prison de langue seulement...

"Si mes oureilles et penseés n’a pas de frontières!"


(Leandro Monteiro)

sábado, 6 de junho de 2020

THE MARINER`S SONG

Bright, bright Mrs. Star
Guide me till Paradise…

I'm simple mariner,
Sailing on the waves of life;
Seeking home and treasures,
Hopping my travel ends fine…

Among so many winds,
Among so many seas…
Mrs Star, show me a lane
To take me on a land!

Among so many tides,
Among so many lights,
Mrs Star, give me force
To overcome all problems!

Bright, bright Mrs Star
Guide me till Paradise….

Look that pretty woman
(And her charming flirt)
That handsome gentleman
(And his sweetest smirk)…

Take care, dear mariner!
He is not what he seems!
She is not what she seems!
They are Scylla in their inner!

Don’t let me on leeway!
Don’t let me to take me on!
Don`t let they take me away
Into the sea of loud isolation!

Bright, bright Mrs Star
Guide me till Paradise!

(Leandro Monteiro)

quarta-feira, 3 de junho de 2020

VERSCHWENDUNG

So spät, zu später...
Klang ist ungenügend,
Dass wir Kleeblatt
Werden auf, es
Wird uns auf auch!

Das Echo es ruft
Zu uns verstecken...
Und steht das Kleebatt
Über unserem Schatten...

So sanft, zu später...
Und wir mussen zu
Werden sein als Licht
Und es muss es geben...

So schnnell, so hurtig,
Beedet Alles plötzlich
Ohne wartet niemand
Dass es sich ereignet:
Einen andere Tag zu leben!

(Leandro Monteiro)

segunda-feira, 1 de junho de 2020

ITINERARIO LITERARIO

¿Dónde eres, mi caro poeta?
De muy lejos, mi caro lector…
Donde las palabras, entre ellas,
Son idénticas, pero son espías..

Muchos de la nuestra vida,
Pocos por las nuestras letras…
El sol es lo mismo para nosotros;
Sin embargo, las luces son otras!

El muro solo nosotros transitamos
Cuando nuestros ojos se encuentran…
Pero ¿Cuánto a mi e cuanto a ti?
Yo te lo digo, aún ¿puedes me decir?

Nosotros somos todos hijos de aquí…
¿Por qué las lenguas van nos impedir?
¿Dónde yo soy? Yo vengo de Brasil
Y estás invitado a me leer e me oír.

Ah! También yo quiero te mostrar
Las mis ventanas literarias, solo pido
Para dejarte el cráneo en su casa,
¿Vale, mis vecinos (o serían hermanitos)?

(Leandro Monteiro)



quinta-feira, 28 de maio de 2020

ENCRUZILHADAS

E agora? Para onde olhamos?
Para esquerda ou para direita?
Para trás ou para frente?

Para a direita?
Há um caminho para ilha estreita.
À esquerda nossa?
Há uma placa de sem saída, e só.

Para frente?
Há uma estátua da liberdade à deriva.
Atrás?
Um muro pichado de suástica.

E agora? Onde miramos?
         c
         i
Para m ou para b
         a              
                         
                          x
                          o

À cima: belo arco-íris com cores divididas!
Em baixo:
Nos pés, 
Vários encartes de balas usados!

E agora ? para onde vamos?
E agora ? O que faremos?
Tantas opções,
Mas, só dilemas...

Para onde começamos?
Se por fora não dá, 
Que comecemos por dentro!

Se decidimos ou não,
As encruzilhadas em que (onde) estamos nos mostram
Que não ficaremos mais como estamos!

(Leandro Monteiro)










































terça-feira, 19 de maio de 2020

DÍA DE FELICIDAD

Sino podemos por todos los días,
Por lo menos, logremos por uno solo:
Un temprano momento de la vida,
Una clara mañana delante sus ojos;
Con los vientos refrescando su piel;
Con el calor calentando a sus manos
Y el sol levantándose por sus labios;
Con las lluvias, leves, nutriendo la tierra
(Su cuerpo) como las lágrimas a su alma!

Y que podamos ver e sentir en nuestras iris
Los colores del vigor de vida en los arcos
Floridos! Que sea a nosotros el gran día:
La fertilidad en nuestras humildes caras;
Día de la felicidad, mi amor! Amor mío!

(Leandro Monteiro)

sábado, 16 de maio de 2020

ABOUT A CLOSE OF CHILD`S WORLD

My little child,
What are you trying
To do at high night?

Do you want to watch
Something you did not see?
Can you tell me, please?

I know you grew up,
But it`s so early
To you to know it yet.

Surely, I can bet!
Since fantasy is yet
Your world spreading!

I want you to be a good kid
You need to be for your own,
You need to believe in it!

Otherwise, Claus won`t go,
The gift won`t come,
As a cat, you will become:

“Killed in your tears”
Can`t you be like this?
So, let`s go bed
To earn the present!

(Leandro Monteiro)

domingo, 3 de maio de 2020

KLEINE LEID

Oh, Mein Neffechen,
Schliebe deine Augen,
Fühle die Schwanken
Von meiner Arme.

Fühle du Alle Meer
Von meine Liebe,
Fühle sich Alle Leben
Das für dir Ich will!

(Leandro Monteiro)



sábado, 2 de maio de 2020

LE VOIX DU VENT TROPICAL

«L’Ètat c’est moi »
Mes mots sont ordre,
Comando en pière
«Monseur est divin roi?>>

C’est ne important,
Je suis le president
Et cette est assez
Aux oreilles des fidèles !

Que tous ils reviennent
Pour leurs travails
Parce le mort viendra
Par le poumon ou ventre !

Parce il n`y a ressources
Pour tout vous, escla... humm
Cof, Cof, pardon, travailers,
Je pense qui j’ai grippe...

Je’eus choisi per tous,
Mais je serai juste
Le Bon President
Par qui a Argent !

Beaucoup argent par faire
Mon bien-aimée pay,
Mon Ancien famille:
Brèsil et Ètats-Unis..

« Ils sont avec Dieu
   Et, aussi, sourtout ! »
 Donc le tropical vent
Soufflé pour les gens.

(de Leandro Monteiro)