sexta-feira, 29 de junho de 2018

MAITRE TEMPS


Comme un éternel père,
Tellement tôt,
Il fit nous sourire,
Il fit nous pleurer...

Tout de après-midi
Il offre ses mains
Il serve dans ses bras
Pour presque tout nous...

Quand la nuit vient,
Il vient a notre chambre
Et donne pour nous
Un chaleureux baise
Avant de nous dormons...

- Bonne nuit, mon père!

(Leandro Monteiro)

terça-feira, 26 de junho de 2018

LEBEN ROUTE

Aus hocher Gebirges Erwartung,
Wir sind als ein kleine Quelle
Dass währand Zeit uns überschwemmt
Und wir werden einen grossen Flüsse

Zu gehen wir weiter im unseren Kurse
Und wir nähren unter unseren Flussbetten
Mögliche unsere Flussmundungen,
Alle gehen wir durch Mâandern der Leben:

Immer, besuchen wir als Nil oder
Amazonas zu werden währand der Route...
Diesen wollen wir zu Wârts (Taschen und Köpfen)
Und Nebenfluss (Kindernfussen) unsere formen,

Während gehen unsere wasser gegen die See an...
Dieseren verstrauen durch alle Ozean
Wo wollen wir unseren Wissengeschmacker
Alles durchlaufen Ortschaften können ernähren.

(Leandro Monteiro)

quarta-feira, 20 de junho de 2018

CARE

When I've escort
All your love,
Rose in your heart,
I wish you guard
Not only for you
But for any are good
For you, your scent
Made of tender
In your words and acts,
Oh, blossom lady!

(Leandro Monteiro)

quinta-feira, 14 de junho de 2018

LLAMAMIENTO

¡Levántate, mi hermano!
¡Ya no está tan temprano
Para nosotros caminar nos!
¡Todavía tenemos la fuerza
Para, sino nosotros lograr nos,
Mantener nos nuestra buena
Salud en que, ahora, tenemos!
¡Andemos, hagamos lo que podemos!

(Leandro Monteiro)

RECORRENTES COMPENSAÇÕES

Para armar
Meu espírito
há de amar(-se)

Para amar
Minha vida
Há de me armar.

A existência
Faz minha alma
As (re-) compensar.

(Leandro Monteiro)

terça-feira, 29 de maio de 2018

TO WHOM WANTS BE LOVED

Darling, if I told you
The prettiest words
I would lie to you
About what I want.

More than a tender poem,
Words're flying by my voice
Going through your ears
Very soft and sweet gift.

More than your smile,
I wish your touching,
Your kisses on me, yes...
(Sorry, that's the truth told).

More than words spoken,
I would touch my lips
On yours, passionately
As our both skins I wonder.

I do not just want to feel
This feeling for myself;
I want you that you'll be
The Someone Else...

In mine and I in yours
Mind and heart within
Someone to be loved
As much as love is given.


(Leandro Monteiro)

sexta-feira, 25 de maio de 2018

LE PRIX (FRANÇAIS VERSION DE "O PRÊMIO")

Liberté est plus que incendies
Liberté est beaucoup sang;
Que, par les temps, s'immolent
Pour le glorieux moments...

La volonté, pour qui apprendre
Avec grand ouverture perceptif,
Il fait plus de désir que d'utopie:
Conscience que, à vie, s'apréhendent...

Comme une lumière, un feux ardent
Qui s'alumme et, alors, révèle
Que L'Obscurité, ainsi, deguisé
(Le des verts caverneux magiciens).

Liberte és comme feux, houleux,
Qu'ils peuvent brûler, griller,
Qu'ils peuvent, en résumé, tuer...
Mais restent siens chaleur et odeur

Chez les personnes, avec qui
Avec cela, ils ont contacté
Et, aussi, ils injectèrent le
En tout les primaires sens six :

Et sienne essence, ideaux, idées,
Jamais elle aura disparu et terminé
Même que, par peur, se donna cessé...
La mémoire, (in)conscient, va la trouver.

La liberté, qui nos fera transporter
Seulement nôtre propre fardeu,
C'est un prix très grand que payons
Pour le Temp et Histoire (créanciers);

Un prix pour conquérir Le Freutre
Et annuler services a d'autres .
Il sera venu, plus que encres impréss,
Dans les rouges, pour une nouvelle Ère.

(Leandro Monteiro)

terça-feira, 22 de maio de 2018

FESTSTELLUNG: STREITIGKEIT (DEUTSCH VERSION VON "CONSTATAÇÃO: CONTESTAÇÃO")

Zu leben,
Zu denken
Das macht mich zu bestätigen...

Was sind wir
Damit was wir vermuten
Schuldkeiten von unseren Träume.

Was sehen wir
Vor wen wir uns verlieben
Unsere eingenen Komfort.

Zu glauben oder nicht zu glauben,
Aus Gründen oder Gefühl;
Wir entscheiden über uns, nicht wählen uns...

Weil wir fürchten
Wenn freilassen wir uns
Das ist unsere eigene Verlassenheit.

Alles in der Vergangenheit,
Würfel;

Alles in der Gegenwart,
Anschein;

Alles in der Zukunft,
Kleeblatt;

Zun unserer
Augen...

Menschlichen
(Wir weit Zeitpunkt?)

(Leandro Monteiro)

domingo, 20 de maio de 2018

NUEVO GIRO

Trasladados mis brazos,
Mis piernas y mis ojos,
Aprendí a mover mis labios
Y hacerlos nuevos sonidos,
Gustos y saberes con mi lengua...

E yo no soy lo que era
Antes de eso nuevo giro:
Las sombras desaparecieren
Delante de mis rudos gritos...
No veo más de dentro para fuera,
Como foráneo fuese un Dios.

Ahora, yo veo de fuera para dentro:
¡No soy anglosajón, soy latinoamericano!
¡Y debo contar más conmigo, (e) mis hermanos!
Hagamos una América más unida, múltipla
Y autónoma (en nuestras ricas diferencias)!
¡ Bastan Estados Unidos dividirnos (que incoherencia)!

(Leandro Monteiro)

sexta-feira, 4 de maio de 2018

MAIO

Quando a menina se torna mulher;
Quando o amor se torna sacramento;
E se laudam a mulher que se tornou mãe...
Se no meio desse mês começa o inverno,
Inicia-se o amor passional
Intenso, conseguinte, conjugal....
Nesse começo inicia-se o amor terno,
A ser de uma pessoa que virá...
Se é marido, esposa, filha e filho,
Só importa o sentido que só à vida
Que é mais do que trazer ou tirar
Pessoas, lições que estamos a vivenciar.

(Leandro Monteiro)

sábado, 28 de abril de 2018

LÍMITES

Claro de luna,
Tan rica yo veo...
Hasta cuanto el hambre
Pido a mi todo?

Allende ser comprendido!

Claro de luna,
Sediento deseo...
Hasta cuanto el hombre
No tornase lobo?

Es tan fuerte el instinto!

(Leandro Monteiro)

sábado, 21 de abril de 2018

JARDIN COLORÉ

Le jardin, fleurs sur la soul:
Ils bourgeon, grandir,
Fleur, nourrir et mourir
Sous la lumière du soleil …
Que ce soit la nuit ou le jour.

Le jardin, fleurs sur la terre:
Bleus, blancs, gris, jaunes,
Rouges, violets, verts,
Oranges et noirs roses,
Tout, au fil du temps...

Jusqu'à quand, a nos yeux ?

(Leandro Monteiro)

sexta-feira, 20 de abril de 2018

DIE GRUND UND DIE OLYMPUS

Wir, die Überlegenheit
Von der Leute, vorhanden sein
Uns in dieser Welten...
Nur leben wer
(Diese seid so wenige und allein)
Über ist Gott (appell).

(Leandro Monteiro)

domingo, 8 de abril de 2018

GLOBALIZATION'S CULTURE

A language,
Their words
Are spines;
Their prosodies,
The whip's size...

Each sentence
Is an order
To Foreign ears
Which have to work
So hard to be a citizen

In this global world
Of idiom market
Where you, to get in,
Must pay a big price
Of your voice and thought....

Your country?
It's just a detail
Whom just by curious
Just suits and convey....
For knowing you are in world.

Are you here for them?

(Leandro Monteiro)

sábado, 7 de abril de 2018

MATRIX TROPICAL

Todas as lutas e conquistas
Vêm de nossos sonhos,
Mas nos mostram como
Sendo sonhos nossos
Todas as lutas e conquistas.

Quais heróis são vilões?
Quais vilões são heróis?
Acordemos, vemos e vamos
Enxergar a cara de todos os bois!
Dar os nomes certos todos os bois!


(Leandro Monteiro)

quinta-feira, 29 de março de 2018

FACE OBSCURE

Quand mots transperant les idées;
Avec émotions, elles deviennent balles,
En corromptant les vies à prix de sang,
La liberté, mêmme en pensée seulement,
Sera conquérant et obtenant en Mort?
Cette est politiqué ou une guerre, mon Dieu?

(Leandro Monteiro)

TIEMPOS SOMBRÍOS

Tiros en autobús,
Tentativa de asesinato...
Quieren el sepulcro
De quién está en riesgo
De perder todo que tiene:
La plata, el óleo y la vida....

Tiros en autobús,
Tentativa de asesinato...
Quieren el sepulcro;
Sino pagar con la muerte
Será pago, entonces,
Con la esclavitud de los nativos.

(Leandro Monteiro)

domingo, 11 de março de 2018

ON THE PRESSURE

It seems and we see
On the seas we wonder:
Shrinks into shrimps
In water wanders
Of envy iron ments,
Meat-eating beings,
All which treats them
With threaten treads
Into their skins depth. 

(Leandro Monteiro)

sábado, 3 de março de 2018

REISE


Reisen,
Mehr als verstellen,
ist meinen Wûnsche,
Dass in einem Platz
sie Gefunde sind.

(Leandro Monteiro)

quinta-feira, 1 de março de 2018

CHEIA DE VERÃO

Ah! A chuva de verão,
Tempestade além da rua,
Inunda meu coração,
Vazando na visão nua!

 

(Leandro Monteiro)